jueves, 27 de marzo de 2008

• Languages!º

Me da risa las cosas locas de la vida. Ayer en mi Writing Test en el Británico el tema fue hacer una clase de artículo sobre Living abroad is better to learn a foreing language supuestamente para expresar nuestro punto de vista y poner los pros y los contras -claro q no era especificamente NUESTRO punto de vista xq debíamos de poner q no era necesario viajar pa aprender un idioma; pero no me pude resistir a poner que si yo podía viajar para perfeccionar mi english, por supuesto que lo haría :) Capaz me bajan puntos o no! Lo único q sé esq ÉSE es mi punto de vista n.n

Luego del writing me fui a la cafetería con mi amia a esperar q pasen el time para q la vinieran a recoger, y mientras stuvimos comentando una q otra cosa acerca del writing, me percate q tenía un error en la penúltima palabra y así paso el time cambiando de tema a cada rato ... como siempre.

Cuando me regresé a mi casa me acordé que aier era el cierra puertas Mujer de Ripley y me olvidé por completo. Iba a ir, pero cambié de opinión y me fui a la casa de mi amia -q vive a tres cuadras de mi casa. Hablamos, reímos, nos callamos, leímos, otra vez risas y antes d irme me pase por el comedor porque Jhossely -mi best friend- le iba a preparar algo a su mamá que estaba enferma. Bueno, la cuestión es que ahi estaban Tamara -la prima de Jhossy- y su enamorado, comenzamos ha hablar del Británico, de como son los pagos, los exámenes, etc. Tamara me preguntó si iba a estudiar Traducción y le dije que sí.

Todo quien me conoce sabe que tngo una fijación por los idiomas tan fuerte como la tngo por Actuación, y q amo mucho más el British English q otros idiomas. Seguimos hablando y Eduardo -su enamorado- me preguntó si podía traducir un texto y yo 'daaa, si voy a estudiar eso, obvio que sí' y me dijo 'pero es un libro' y era un libro de Mecánica de Bombas -nunca había escuchado sobre eso en mi vida x__x- y pues me dijo que si se lo podía traducir para dentro de dos semanas y me pagaba lo que quisiera. Como era de esperar ... no sabía cuanto cobrarle, porque nunca he traducido algo cobrando xD y al principio le dije S/.40 Y como era de esperar las chicas me miraron feo xD Y me dijeron q era muy pokito -y io pensando que era mucho xD- q le cobre más. Le terminé cobrando S/.150 le iba a cobrar S/.200 pero me dio pena x) Para la próxima será.

Bueno la cuestión es que, como dije al comienzo, me da risa las cosas locas de la vida. Comienzé escribiendo sobre mi idioma preferido y termino traduciendo algo en ese mismo idioma y referente a mi próxima carrera y lo mejor de todo es que me van a pagar. Sé que debo de star loca para estar feliz por algo así, pero entiendan, es dinero xD Besoss! n.n

3 comentarios:

Diego Cáceres dijo...

Por el amor de Cristo y los santos Apostoles, dime que seran 150 al menos por 5 hojas.
No tienes idea de cuanto le cobraban las traductoras a mi ex empresa.
LORRRRRRRRRNA

Belimaria dijo...

pues ehhh
cobras muy poco
q nivel contigo X
jjaaaj

Mad Aristocrat dijo...

Hola! muchas gracias por pasarte por mi fic. Me alegra mucho que te haya gustado (a pesar de que ahora que estoy haciendo la edición, quiero colgarme de un puente!)
Yo creo que hoy por la noche te agrego a msn.

Saludos!
Mad
La abogada poco seria

 
template by suckmylolly.com